All Russia is our orchard. The land is great and beautiful, there are many marvelous places in it. [Pause] Think, Anya, your grandfather, your great-grandfather, and all your ancestors were serf-owners, they owned living souls; and now, doesn’t something human look at you from every cherry in the orchard, every leaf and every stalk? Don’t you hear voices ...?
The Cherry Orchard by A. Chekov
整個俄羅斯便是我們的櫻桃園,這是一塊又大又美麗的地皮,到處都有秀丽的中央。想想看,安妮亞,你的祖父,你的曾祖父,以及你局部的先人,他們但凡擁有農奴的地主,而這些農奴但凡活生生的人,你不覺得從每一棵櫻桃樹上,每一個樹幹和每一片葉子,都有人在眼睜睜地瞪著你看嗎?你沒聽到他們的聲音嗎?
契科夫 櫻桃園 (劉森堯譯)
說實在話,我還真討厭講出這段話的這個角色,雖然他所講的事故在契科夫所寫的櫻桃園這齣4幕劇裡面,存在不可否認的闡述主旨之功能。講這段話的人叫做彼德‧索吉葉維區‧特洛非莫夫( PETER SERGEYEVITCH TROFIMOV 俄國名字好長,上面就叫他彼德好了,雖然劇本裡面喜歡用 特洛非莫夫 ),跟我一樣,都3十了還在當學生,所以討厭他的原因之一,概略便是從他身上難免看到各人沒成什麼大事,卻是一天到晚愛講事理的樣子。彼德生在2十世紀初的俄國,就如他各人所說,他正在見證俄國農奴制度的崩解。他曾經為一個傳統的地仆役家當過家庭教師,這個各人族的女仆役叫做麗塢波夫.安德列葉夫娜‧拉尼夫斯卡雅( LUBOV ANDREYEVNA RANEVSKY 讀俄國文學真的要習慣一下這種名字太長的現象),她的丈夫早死,其它一個管家的各人長便是她的弟弟,叫做李歐尼德‧安德烈葉維區‧加耶夫 (LEONID ANDREYEVITCH GAEV),彼德在這個家裡面所教導的學生,也便是麗塢波夫的孩子格利沙不测淹死在河裡,傷心的女地主帶著她的弟弟與女兒安妮亞(ANYA)出國抚玩好幾年,並留下養女瓦妮亞(VARYA)图谋家務。
在女地主出外抚玩的這幾年當中,因應著工商社會與資本主義所產生的資本階級(沒有貴族因素卻因為欢娱賺錢而获得社會恭顺的贩子,也便是所謂的中產階級)漸漸得到过去在農業社會裡面傳統大地主的優勢,開始用行商的錢兼併地主的地皮。在這個劇本所開始的時間點,也便是女地主抚玩回來的時候,她所擁有的一大片櫻桃園就面臨了要被收購的命運。更諷刺的是,要把她們的櫻桃園買來作渡假觀光區的贩子,便是這戶人家曾經畜養過的農奴后代,叫做葉莫拉.亞歷克葉謝維區‧羅巴金。
櫻桃園裡面一大片的櫻桃樹要被砍光,蓋起一棟一棟咀嚼應該不怎樣的渡假別墅,其實應該不能彻底见怪時代的變遷與贩子的現實。麗塢波夫夫人當慣了貴族,在生计的各方面但凡入手闊綽,出門抚玩的時候恰恰又碰上了一個狂嫖爛賭又愛喝酒的小白臉,家產幾乎都要敗光,在國外活不上去,只好回到祖國來,而家裡僅剩的這個櫻桃園,也是累卵之危。
家裡面一窮2白,上上下下都在喝難喝的豆子湯過日子的時候,夫人還是會跑出去吃餐館,吃完還是會給服務生小費,剛從國外回來的時候,夫人的女兒安妮亞就哭著對妹妹瓦妮亞敘述母親的荒謬行為:
VARYA. [Weeping] Don’t say any more, don’t say any more. ...
ANYA. …she’s nothing left, nothing. And I haven’t a copeck left either; we only just managed to get here. And mother won’t understand! We had dinner at a station; she asked for all the expensive things, and tipped the waiters one rouble each.
瓦妮亞(含著淚):不要說了,不要說了。
安妮亞:。。。這下子真的一無局部了,什麼都沒有了,我各人也是一文不剩。我們差一點就回不來這裡,可是媽媽還不绝執迷不悟,我們在一家火車站的餐廳吃飯時,她要點最貴的菜,還給每一名服務生一個盧布。
而麗塢波夫對各人的浪費也不是沒有自覺,只是回到家鄉以後她還是仿照照旧故我,對各人的習氣時常發出焦慮而無助的哀鳴:
LUBOV. [Looks in her purse] I had a lot of money yesterday, but there’s very little to-day. My poor Varya feeds everybody on milk soup to save money, in the kitchen the old people only get peas, and I spend recklessly. [Drops the purse, scattering gold coins] There, they are all over the place…And why did I go and have lunch there? ... A horrid restaurant with band and tablecloths smelling of soap. ...
麗塢波夫:(看她的錢包裡面)昨天還有良多錢,不日卻幾乎要光了。可憐的瓦妮亞欢娱節省,只給各人喝牛奶加湯,廚房那幾個老傢伙只能吃乾豆,我卻這樣痴呆地揮霍著。。。(把錢包往地上扔)去吧。。。(惱火)。。。為什麼我要去鎮上吃午飯呢?。。。你那有音樂的差勁餐館,桌巾還聞得出肥皂滋味。。。
像吃飯這種生计小細節都無法管制浪費的習慣,對於略微大一點的財物問題,夫人天然也是沒輒,當隔邻認識多年的好鄰居皮西契克來跟夫人借錢,夫人還是一副情義比錢財垂危的樣子。
PISCHIN. [Follows her] Yes, we’ve got to go to bed. ... Oh, my gout! I’ll stay the night here. If only, Lubov Andreyevna, my dear, you could get me 240 roubles to-morrow morning--
GAEV. Still the same story.
PISCHIN. Two hundred and forty roubles ... to pay the interest on the mortgage.
LUBOV. I haven’t any money, dear man.
PISCHIN. I’ll give it back ... it’s a small sum. ...
LUBOV. Well, then, Leonid will give it to you. ... Let him have it, Leonid.
GAEV. By all means; hold out your hand.
LUBOV. Why not? He wants it; he’ll give it back.
皮西契克:(跟著她)仿佛是該睡覺了。。。喔,我的痛風!我今晚要留在這裡,麗塢波夫.安德列葉夫娜,我的靈魂,克日早上,我要付兩百五十盧布。。。
加耶夫:他還沒断念。
皮西契克:兩百五十盧布。。。要付貸款的利息。。。
麗塢波夫:我沒有錢,朋友。
皮西契克:親愛的,我會還的,這是一筆小數目。
麗塢波夫:好吧,李歐尼德概略借給你。。。借給他,李歐尼德。
加耶夫:要我借給他!。。。你要看緊荷包啊!
麗塢波夫:沒辦法,就借給他吧。。。他有必要。。。他會還的。
中國今世有個文人叫做司馬光,當上了一國的宰相還是節儉小氣到了百口人都很受不了的境地,他寫了一篇文章說明節儉持家的垂危性,替他各人的龜毛個性辯護,結論裡面有句話叫做由奢入儉難,我在高中的時候看過這句話,沒什麼感覺,然後在研一看到這個劇本,領略過夫人這個角色以後,才發現宰相大人這句話不是隨便講講,對於兽性深處的那種一旦染上某種習慣就難以废弃的劣性,宰相大人的確顯示出了文人的聪明(便是這種聪明讓他寫出資治通鑑,滿坑滿谷的史書要拿來教訓被寵大的皇帝小子)。 而麗塢波夫有所自覺卻又無法改變的奢侈習性,是创建在農奴制度上的,這個傳統的階級制度為夫人的家族创建起了美麗的櫻桃園,所以對夫人來說,賣掉櫻桃園,就等於拋棄了各人的因素位置與生计动作,更垂危的,是要跟各人的青春訣別,在整個劇的第一幕,在莊園的嬰兒房裡面,夫人的懷舊心理概略說是她對荒谬生计如此執迷的其中一個垂危原因:
LUBOV. [Looks out into the garden] Oh, my childhood, days of my innocence! In this nursery I used to sleep; I used to look out from here into the orchard. Happiness used to wake with me every morning, and then it was just as it is now; nothing has changed. [Laughs from joy] It’s all, all white! Oh, my orchard! After the dark autumns and the cold winters, you’re young again, full of happiness, the angels of heaven haven’t left you. ...
麗塢波夫:(從窗口望向櫻桃園)喔,我的童年!我的青春!小時候我睡在這個嬰兒房,我每每從這裡望向櫻桃園,每天凌晨在幸运當中醒來,扫数就像現在這個樣子,沒什麼改變。(高興地笑)一片赤色,一整片!喔,我的櫻桃園!每當下雨的秋日或寒冷的冬天來臨時,天黑之後,你又變得年輕起來,心中充滿了幸运,公开的天使並沒有遺棄你。。。
The Cherry Orchard by A. Chekov
整個俄羅斯便是我們的櫻桃園,這是一塊又大又美麗的地皮,到處都有秀丽的中央。想想看,安妮亞,你的祖父,你的曾祖父,以及你局部的先人,他們但凡擁有農奴的地主,而這些農奴但凡活生生的人,你不覺得從每一棵櫻桃樹上,每一個樹幹和每一片葉子,都有人在眼睜睜地瞪著你看嗎?你沒聽到他們的聲音嗎?
契科夫 櫻桃園 (劉森堯譯)
說實在話,我還真討厭講出這段話的這個角色,雖然他所講的事故在契科夫所寫的櫻桃園這齣4幕劇裡面,存在不可否認的闡述主旨之功能。講這段話的人叫做彼德‧索吉葉維區‧特洛非莫夫( PETER SERGEYEVITCH TROFIMOV 俄國名字好長,上面就叫他彼德好了,雖然劇本裡面喜歡用 特洛非莫夫 ),跟我一樣,都3十了還在當學生,所以討厭他的原因之一,概略便是從他身上難免看到各人沒成什麼大事,卻是一天到晚愛講事理的樣子。彼德生在2十世紀初的俄國,就如他各人所說,他正在見證俄國農奴制度的崩解。他曾經為一個傳統的地仆役家當過家庭教師,這個各人族的女仆役叫做麗塢波夫.安德列葉夫娜‧拉尼夫斯卡雅( LUBOV ANDREYEVNA RANEVSKY 讀俄國文學真的要習慣一下這種名字太長的現象),她的丈夫早死,其它一個管家的各人長便是她的弟弟,叫做李歐尼德‧安德烈葉維區‧加耶夫 (LEONID ANDREYEVITCH GAEV),彼德在這個家裡面所教導的學生,也便是麗塢波夫的孩子格利沙不测淹死在河裡,傷心的女地主帶著她的弟弟與女兒安妮亞(ANYA)出國抚玩好幾年,並留下養女瓦妮亞(VARYA)图谋家務。
在女地主出外抚玩的這幾年當中,因應著工商社會與資本主義所產生的資本階級(沒有貴族因素卻因為欢娱賺錢而获得社會恭顺的贩子,也便是所謂的中產階級)漸漸得到过去在農業社會裡面傳統大地主的優勢,開始用行商的錢兼併地主的地皮。在這個劇本所開始的時間點,也便是女地主抚玩回來的時候,她所擁有的一大片櫻桃園就面臨了要被收購的命運。更諷刺的是,要把她們的櫻桃園買來作渡假觀光區的贩子,便是這戶人家曾經畜養過的農奴后代,叫做葉莫拉.亞歷克葉謝維區‧羅巴金。
櫻桃園裡面一大片的櫻桃樹要被砍光,蓋起一棟一棟咀嚼應該不怎樣的渡假別墅,其實應該不能彻底见怪時代的變遷與贩子的現實。麗塢波夫夫人當慣了貴族,在生计的各方面但凡入手闊綽,出門抚玩的時候恰恰又碰上了一個狂嫖爛賭又愛喝酒的小白臉,家產幾乎都要敗光,在國外活不上去,只好回到祖國來,而家裡僅剩的這個櫻桃園,也是累卵之危。
家裡面一窮2白,上上下下都在喝難喝的豆子湯過日子的時候,夫人還是會跑出去吃餐館,吃完還是會給服務生小費,剛從國外回來的時候,夫人的女兒安妮亞就哭著對妹妹瓦妮亞敘述母親的荒謬行為:
VARYA. [Weeping] Don’t say any more, don’t say any more. ...
ANYA. …she’s nothing left, nothing. And I haven’t a copeck left either; we only just managed to get here. And mother won’t understand! We had dinner at a station; she asked for all the expensive things, and tipped the waiters one rouble each.
瓦妮亞(含著淚):不要說了,不要說了。
安妮亞:。。。這下子真的一無局部了,什麼都沒有了,我各人也是一文不剩。我們差一點就回不來這裡,可是媽媽還不绝執迷不悟,我們在一家火車站的餐廳吃飯時,她要點最貴的菜,還給每一名服務生一個盧布。
而麗塢波夫對各人的浪費也不是沒有自覺,只是回到家鄉以後她還是仿照照旧故我,對各人的習氣時常發出焦慮而無助的哀鳴:
LUBOV. [Looks in her purse] I had a lot of money yesterday, but there’s very little to-day. My poor Varya feeds everybody on milk soup to save money, in the kitchen the old people only get peas, and I spend recklessly. [Drops the purse, scattering gold coins] There, they are all over the place…And why did I go and have lunch there? ... A horrid restaurant with band and tablecloths smelling of soap. ...
麗塢波夫:(看她的錢包裡面)昨天還有良多錢,不日卻幾乎要光了。可憐的瓦妮亞欢娱節省,只給各人喝牛奶加湯,廚房那幾個老傢伙只能吃乾豆,我卻這樣痴呆地揮霍著。。。(把錢包往地上扔)去吧。。。(惱火)。。。為什麼我要去鎮上吃午飯呢?。。。你那有音樂的差勁餐館,桌巾還聞得出肥皂滋味。。。
像吃飯這種生计小細節都無法管制浪費的習慣,對於略微大一點的財物問題,夫人天然也是沒輒,當隔邻認識多年的好鄰居皮西契克來跟夫人借錢,夫人還是一副情義比錢財垂危的樣子。
PISCHIN. [Follows her] Yes, we’ve got to go to bed. ... Oh, my gout! I’ll stay the night here. If only, Lubov Andreyevna, my dear, you could get me 240 roubles to-morrow morning--
GAEV. Still the same story.
PISCHIN. Two hundred and forty roubles ... to pay the interest on the mortgage.
LUBOV. I haven’t any money, dear man.
PISCHIN. I’ll give it back ... it’s a small sum. ...
LUBOV. Well, then, Leonid will give it to you. ... Let him have it, Leonid.
GAEV. By all means; hold out your hand.
LUBOV. Why not? He wants it; he’ll give it back.
皮西契克:(跟著她)仿佛是該睡覺了。。。喔,我的痛風!我今晚要留在這裡,麗塢波夫.安德列葉夫娜,我的靈魂,克日早上,我要付兩百五十盧布。。。
加耶夫:他還沒断念。
皮西契克:兩百五十盧布。。。要付貸款的利息。。。
麗塢波夫:我沒有錢,朋友。
皮西契克:親愛的,我會還的,這是一筆小數目。
麗塢波夫:好吧,李歐尼德概略借給你。。。借給他,李歐尼德。
加耶夫:要我借給他!。。。你要看緊荷包啊!
麗塢波夫:沒辦法,就借給他吧。。。他有必要。。。他會還的。
中國今世有個文人叫做司馬光,當上了一國的宰相還是節儉小氣到了百口人都很受不了的境地,他寫了一篇文章說明節儉持家的垂危性,替他各人的龜毛個性辯護,結論裡面有句話叫做由奢入儉難,我在高中的時候看過這句話,沒什麼感覺,然後在研一看到這個劇本,領略過夫人這個角色以後,才發現宰相大人這句話不是隨便講講,對於兽性深處的那種一旦染上某種習慣就難以废弃的劣性,宰相大人的確顯示出了文人的聪明(便是這種聪明讓他寫出資治通鑑,滿坑滿谷的史書要拿來教訓被寵大的皇帝小子)。 而麗塢波夫有所自覺卻又無法改變的奢侈習性,是创建在農奴制度上的,這個傳統的階級制度為夫人的家族创建起了美麗的櫻桃園,所以對夫人來說,賣掉櫻桃園,就等於拋棄了各人的因素位置與生计动作,更垂危的,是要跟各人的青春訣別,在整個劇的第一幕,在莊園的嬰兒房裡面,夫人的懷舊心理概略說是她對荒谬生计如此執迷的其中一個垂危原因:
LUBOV. [Looks out into the garden] Oh, my childhood, days of my innocence! In this nursery I used to sleep; I used to look out from here into the orchard. Happiness used to wake with me every morning, and then it was just as it is now; nothing has changed. [Laughs from joy] It’s all, all white! Oh, my orchard! After the dark autumns and the cold winters, you’re young again, full of happiness, the angels of heaven haven’t left you. ...
麗塢波夫:(從窗口望向櫻桃園)喔,我的童年!我的青春!小時候我睡在這個嬰兒房,我每每從這裡望向櫻桃園,每天凌晨在幸运當中醒來,扫数就像現在這個樣子,沒什麼改變。(高興地笑)一片赤色,一整片!喔,我的櫻桃園!每當下雨的秋日或寒冷的冬天來臨時,天黑之後,你又變得年輕起來,心中充滿了幸运,公开的天使並沒有遺棄你。。。
xyz xyz軟體補給站 xyz資訊工坊
沒有留言:
張貼留言